Bei der Übersetzung Ihrer Dokumente sollte selbstverständlich das Originalformat erhalten bleiben. Einfaches Kopieren und Einfügen ist jedoch nicht empfehlenswert, da diese Methode fehleranfällig und in der Regel zeitaufwendig ist. Nach Fertigstellung der Übersetzung sorgen unsere DTP-Spezialisten für die richtige Formatierung und das passende Layout. Die gelieferten Dokumente können somit umgehend veröffentlicht werden.

Unsere Layouter und Designer arbeiten nur mit Sprachen, die sie kennen. Sie sind mit den linguistischen Unterschieden in Bezug auf beispielsweise Zeichensätze, Schriftarten und Worttrennungen vertraut.

Adobe Creative und Technical Communication Suites einschließlich InDesign, Illustrator und FrameMaker sowie alle anderen Grafiktools für diesen Zweck bergen keine Geheimnisse für uns.