IT-Unternehmen, das Technologien und Produkte zur intelligenten Dokumentenerkennung entwickelt und Hightech-Lösungen zur effizienten Verwaltung elektronischer Dokumente, Informationsflüsse und IT-Infrastruktur anbietet. Unser Kunde gründete sein Unternehmen im Jahre 1987 und wurde zu einem Weltmarktführer auf dem Gebiet der intelligenten Dokumentenerkennung und des Dokumentenmanagements.
Kunde
Herausforderung
Aufgrund seiner internationalen Aktivitäten muss unser Kunde seine gesamte Produktpalette in die Sprachen übersetzen, die in den Ländern gesprochen werden, in denen er tätig ist. Dies beinhaltet die kontinuierliche Übersetzung von Marketingdokumenten, Benutzeroberflächen, Onlinehilfen, Pressemitteilungen usw.

Lösung
- Terminologie war entscheidend wichtig, um konsistente Übersetzungen zwischen den verschiedenen Produkten und Materialien gewährleisten zu können. Die Übersetzer erstellten dafür zuerst ein Glossar mit den wichtigsten Fachbegriffen aus den Quelltexten. Dies beinhaltete die Durchsicht aller zu übersetzenden Dateien und die Festlegung aller technischen Begriffe, für die eine standardisierte Übersetzung erforderlich ist.
- Dank Referenzmaterial konnten die Übersetzer mit der vorhandenen Terminologie konsistente Übersetzungen liefern.
- Mithilfe von Referenzmaterial wurden auch umfassende Translation Memorys erstellt, die ebenfalls Konsistenz mit dem vorhandenen Material sicherstellten.
- Translation Memory Management: Es ist sehr wichtig, validierte und aktuelle Translation Memorys zu verwenden, um eine konsistente Terminologie zwischen verschiedenen Texten zu gewährleisten. Auch wenn mehrere Übersetzer an den Texten arbeiten, ermöglichen die Translation Memorys und das Glossar konsistente Übersetzungen bester Qualität.

Ergebnis
Dank diesem System, das perfekt für die Anforderungen des Kunden geeignet war, konnten wir absolute Konsistenz für alle ihre Inhalte bieten. Die Verwendung von Translation Memorys reduzierte darüber hinaus die Kosten und die Durchlaufzeiten.