Warning: The magic method Vc_Manager::__wakeup() must have public visibility in /customers/e/4/d/gib-consult.com/httpd.www/wp-content/plugins/js_composer/include/classes/core/class-vc-manager.php on line 203 LOCALISATION D’UN SITE WEB D’ENTREPRISE DANS DES LANGUES EUROPEENNES, ASIATIQUES ET LATINO-AMERICAINES EN UTILISANT LA PLATE-FORME DE TRADUCTION EN LIGNE XTM ET L’OUTIL DE TAO SDL STUDIO – GIB consult

Client

Le client est un leader mondial en automatisation industrielle et des processus. Il fournit des détecteurs et systèmes de vision, des indicateurs et éclairages LED, ainsi que des produits sans fil et de sécurité aux entreprises de toute taille, des multinationales du Fortune 500 aux jeunes entreprises qui arrivent sur le marché. Établie à Minneapolis (Minnesota, États-Unis), l’entreprise dispose d’antennes commerciales, de sites de production et de représentants sur le terrain en Amérique du Nord, Amérique du Sud, Asie, Afrique, Australie et Europe.

Défi

Localisation d’un site web dans des langues européennes, asiatiques et latino-américaines en utilisant la plate-forme de traduction en ligne XTM et l’outil de TAO de premier plan SDL Studio.

LOCALISATION D'UN SITE WEB ET TRADUCTION TECHNIQUE DANS UN NOMBRE CROISSANT DE LANGUES

Répondre aux attentes du client, dont le siège se situe à Bruxelles, mais aussi des distributeurs au niveau international.

En savoir plus

Solution

  • Équipes de traducteurs soumis à des délais serrés : 20 000 mots par semaine

 

  • Formation des traducteurs prise en charge par des experts XTM

 

  • Compilation et validation des glossaires par le client chaque semaine tout au long du projet

 

  • Gestion de la communication entre les traducteurs, les approbateurs et le client

 

  • Réunion-bilan à Bruxelles à la fin du projet avec les représentants américain et européen du client

FORMATION SUR SITE DANS LE CADRE D'UN PROJET DE TRADUCTION DE MANUELS D'UTILISATION

Le client souhaitait que toute sa documentation (c.-à-d. des manuels de 5 000 pages) soit traduite dans quatre langues. Il nous a confié la création de cette documentation multilingue.

En savoir plus

Résultat

Nous avons commencé par le français, l’italien et l’allemand. Notre client était tellement ravi du processus et de la qualité de la traduction qu’il a décidé de nous confier la localisation de leur site web d’entreprise mondial en portugais (Brésil), japonais, coréen, chinois (simplifié) et chinois (traditionnel).

Grâce à notre expertise et à notre processus bien défini, nous sommes en mesure de gérer facilement les mises à jour en continu dans toutes ces langues.

SERVICES-CONSEILS MULTILINGUES POUR UNE ENTREPRISE IT A LA CONQUETE DE NOUVEAUX MARCHES

Vu l’ampleur de ses activités au niveau mondial, notre client doit localiser tous ses produits dans les langues parlées sur les marchés où il opère.

En savoir plus