Peut-être souhaitez-vous obtenir la traduction d’une vidéo ou d’un film, sans sous-titrage ni voix off ? La transcription fait référence à la création d’un fichier texte à partir d’un document audio ou vidéo (interview, texte dicté, etc.).

Si vous disposez d’un exemplaire de votre document au format numérique, nous pouvons vous fournir une copie écrite de celui-ci.

  • Verbatim : transcription précise incluant tous les éléments sonores (toussotements, etc.)
  • Quasi verbatim : transcription soignée, débarrassée des erreurs de syntaxe, marques d’hésitation, etc.
  • Codage temporel : ajout de codes temporels permettant à l’utilisateur de repérer l’emplacement d’une section donnée au sein du fichier audio ou vidéo

Une transcription peut facilement être associée à un sous-titrage. GIB Consult fournit des sous-titres dans de nombreux formats qui s’intègrent parfaitement à votre fichier vidéo. Sur demande, nous pouvons également prendre en charge la préparation du fichier vidéo en y ajoutant les sous-titres (avec transcription).