Client

Multinationale coréenne : l’un des principaux fabricants de produits électroniques grand public dans le monde. Propose une vaste gamme de produits : climatiseurs, ordinateurs, téléviseurs numériques, écrans LCD, téléphones portables, moniteurs, imprimantes, réfrigérateurs, semi-conducteurs, etc.

Défi

Projet à long terme qui consiste à traduire « à la demande » du contenu web (description de produits et spécifications techniques) dans 41 langues. Flux continu de documents à traduire, avec un volume hebdomadaire moyen de 150 000 à 200 000 mots et des délais très courts (le jour même ou le lendemain). Volume moyen annuel : 8 millions de mots !

SERVICES-CONSEILS MULTILINGUES POUR UNE ENTREPRISE IT A LA CONQUETE DE NOUVEAUX MARCHES

Vu l’ampleur de ses activités au niveau mondial, notre client doit localiser tous ses produits dans les langues parlées sur les marchés où il opère.

En avoir plus

Solution

  • Nous avons réuni une équipe flexible de traducteurs spécialisés dans le domaine informatique avec une expérience en marketing, prêts à livrer leur traduction le jour même ou le lendemain.

 

  • Un système partagé de suivi en ligne a été mis en place pour gérer le flux continu de documents.

 

  • Des guides de style ont été rédigés, puis mis à jour régulièrement en fonction des commentaires du client.

 

  • Des glossaires sont créés à la volée par les traducteurs et mis à jour pour prendre en compte les éventuelles remarques du client.

 

  • Les mémoires de traduction, régulièrement mises à jour sur la base des dernières révisions du client, sont systématiquement partagées avec les traducteurs pour garantir la cohérence

 

  • Une plate-forme en ligne (Microsoft SharePoint) personnalisée pour le client permet aux traducteurs de publier des questions et d’échanger des informations avec le client. Il est essentiel d’assurer un moyen de communication efficace, étant donné la dimension multinationale de l’entreprise et le nombre de parties prenantes du projet (du siège de l’entreprise aux filiales locales).

 

  • Des réunions sont organisées sur site entre les filiales locales et les traducteurs (ceux-ci travaillent toujours vers leur langue maternelle) pour discuter de la manière de réaliser les traductions marketing.

TRADUCTION DE VIDEOS EDUCATIVES DU PARLEMENT EUROPEEN DANS LES 24 LANGUES OFFICIELLES

Offrir des services de traduction et d’enregistrement dans le cadre d’un projet multilingue du Parlement européen concernant des vidéos éducatives en ligne dans les 24 langues officielles de l’UE(vidéos publiées chaque semaine).

En savoir plus

Résultat

Un client satisfait et un indicateur de performances (KPI) de 92 % grâce à la qualité des traductions et au respect des délais !

LOCALISATION D'UN SITE WEB POUR UN SPECIALISTE RH RENOMME

Notre client compte parmi les principales sociétés spécialisées dans le recrutement en ligne à l’échelle internationale. Il propose des services web qui mettent en contact les employeurs et les demandeurs d’emploi.

En savoir plus