Client

The client is a pan-European technology company in the industry for automatic identification of both goods and people. Headquartered in Brussels with operations in Europe, Africa, and Israel, our client creates automatic identification and data capture systems for different parts of the supply chain: manufacturing, transport, logistics, warehousing and retail. Their products are based on auto id technologies: bar codes, RFID, printing, print & apply, voice recognition, and image ID. The company delivers people authentication solutions to governments, administrative units and public institutions, based on biometrics, AFIS, and smart card technologies.

Challenge

To satisfy the expectations of not only the Brussels-based customer but also the distributors in other countries.

MEDICAL DEVICE SOFTWARE AND DOCUMENTATION LOCALISATION IN ACCORDANCE WITH ISO STANDARDS

Because patient safety is crucial, they need a guarantee that their material (user manuals, interfaces) is localised into 27 languages in strict compliance with ISO procedures.

Learn more

Solution

  • We built a flexible team of dedicated translators – specialising in the field of RFID.

 

  • Style guides were created and are regularly updated based on feedback received from distributors.

 

  • Glossaries were created on the fly by translators and updated whenever the client gives feedback.

 

  • Translation memories are continually updated with the latest client review and shared with the translators to ensure consistency.

 

  • On-site meetings are organised with local branches and the translators.

WORLDWIDE CONSUMER ELECTRONICS INDUSTRY LEADER; ON-DEMAND PROJECT INVOLVING 41 LANGUAGES ON A DAILY BASIS, TOTALLING 8 MILLION WORDS / YEAR

A long-term project that consists of providing “on-demand” website translation — product descriptions and technical specifications — into 41 languages.

Learn more

Result

We started working with this client two years ago by translating their documentation and press releases into five languages. Thanks to the solid partnership built over the years, our client has progressively added seven languages to their requests. All our translations are reviewed by their distributors in the various countries. Receiving their feedback on a weekly basis has allowed us to keep our translation memories updated and meet their expectations at all times.

ONSITE TRAINING FOR A 20,000-PAGE OPERATOR MANUAL PROJECT

The client needed all their documentation, i.e. 5000-page manuals, translated into four languages. We were chosen to create this multilingual documentation.

Learn more