Ontdek ons exclusief aanbod taaldiensten

Voor hoogwaardige taaldiensten bent u bij ons altijd aan het juiste adres. Ons team draagt zorg voor alles: wij extraheren de te vertalen content en bereiden de bestanden voor, wij beheren en volgen het vertaalproces en de vertaalteams zodat u tijdig een gebruiksklaar product aangeleverd krijgt. Neem voor meer informatie contact met ons op!

 Vakvertalingen

Wij beheersen als geen ander de kunst van vakvertalingen. Daarom doen wij een beroep op gespecialiseerde vertalers die helemaal thuis zijn in uw sector en die de terminologie van uw vakgebied volledig onder de knie hebben. Bij ons kunt u terecht voor professionele vertalingen in alle talencombinaties voor de meest uiteenlopende vakgebieden, zoals: :

Auto-industrie
Financiële en banksector
IT (Information technology)
Engineering
Juridische sector
Werktuigbouwkunde
Marketing
Medische sector
Human resources
Techniek (logistiek, optische tekenherkenning, industriële communicatieproducten)

 Beëdigde vertalingen

Van alle officiële documenten (juridische, academische, administratieve en persoonlijke stukken) kunnen wij een beëdigde vertaling leveren, gemaakt door ervaren en gekwalificeerde beëdigde vertalers die ingeschreven zijn bij de rechtbank van eerste aanleg. Zo bent u zeker van een vertaling die voor eensluidend met het origineel gewaarmerkt is.

Copywriting

Door meer impact aan uw berichten te geven, vergroot u de betrokkenheid van uw klanten! Onze copywriting service biedt creatieve vertalingen in de taal van uw keuze. Elk bericht wordt aangepast aan uw doelgroep, met behoud van de oorspronkelijke betekenis, om u een krachtige wereldwijde communicatie te garanderen!

 Applicaties, software en websites

Voor ondernemingen is online zichtbaarheid meer dan ooit noodzakelijk om wereldwijd een zo groot mogelijke doelgroep te bereiken en tegelijk ook geloofwaardigheid uit te stralen en vertrouwen te wekken. Dankzij onze oplossingen op maat kunt u voor al uw software en websites hoogwaardige content produceren die perfect afgestemd is op uw doelgroep en die voldoet aan drie essentiële criteria:

  • Lokalisatie: Dit is het proces om producten (software, marketingteksten, audiovisueel materiaal, enz.) geschikt te maken voor gebruik in andere landen en regio’s. Lokalisatie houdt dus meer in dan gewoon vertalen. Onze vakvertalers passen uw content aan en houden daarbij rekening met de lokale voorkeuren van elke doelgroep om zo culturele en taalkundige barrières te overbruggen.
  • Technische samenhang: Onze oplossingen op maat staan garant voor de nodige technische samenhang om een optimaal gebruik van uw software mogelijk te maken. Wij waken over de consistentie qua stijl en terminologie, niet alleen in softwaretools, maar ook in de bijbehorende online helpsystemen. Tegelijk passen we ook functies toe om helpinformatie te compileren en technische fouten op te sporen en te corrigeren (debugging).
  • Imago en huisstijl: Content die u online deelt is als een digitaal visitekaartje: het is vaak de eerste kennismaking van potentiële klanten met uw bedrijf en beïnvloedt ook uw imago. Vandaar het belang om uw content feilloos af te stemmen op de taal en cultuur van uw doelgroep en tegelijk ook de kernwaarden en huisstijl te vertolken waar uw onderneming voor staat. Alleen dan is de gebruikersbeleving optimaal.

Of die content offline ontwikkeld wordt (in formaten zoals HTML, XML, JSON, properties, enz.) dan wel gebaseerd is op een contentmanagementsysteem (CMS), wij bieden u een eindproduct dat perfect aansluit op de lokale markt en doelgroep, en bovendien naadloos in uw systemen te integreren is.

 Ondertiteling

Wij kunnen uw video’s, films, presentaties en alle andere audiovisuele media professioneel ondertitelen zodat uw boodschap altijd helder en trefzeker overgebracht wordt bij een nóg breder publiek. Wij stellen onze expertise ten dienste van uw onderneming en maken daarbij gebruik van ons uitgebreide netwerk vakvertalers die uitsluitend in hun moedertaal ondertitelen en ook tijdcodes aanmaken. Zo kunt u al uw videobestanden eenvoudig van hoogwaardige ondertitels voorzien. Wij kunnen ook zelf de ondertitels toevoegen en u een gebruiksklaar product aanleveren.

Nasynchronisatie / voice-over

Audiovisuele media (beeld en geluid) zijn een uitstekend hulpmiddel om met uw doelgroep te communiceren, om uw producten in de handel te brengen en om de aandacht van potentiële klanten op uw merk te vestigen door ze in hun moedertaal aan te spreken. Of het nu gaat om reclamespots, e-learningmodules of films, bij ons vindt u wat u nodig hebt: wij geven u een ruime keuze uit professionele commentaarstemmen.

Transcriptie

Wij bieden professionele transcriptiediensten om uw audio- en videobestanden in geschreven tekst om te zetten.
Of het gaat om de transcriptie van video’s, films, podcasts, interviews, vergaderingen of conferenties, ons ervaren team transcriptiedeskundigen geeft u schriftelijke output van hoge kwaliteit in de talen van uw keuze.

 Multimedia / e-learning

Virtueel leren of e-learning zit in de lift. Wij begeleiden u om op professionele wijze vorm te geven aan uw onderwijs-, studie-, opleidings- of bewustmakingsprogramma’s, in welk multimediaformaat ook: transcriptie van beeld en geluid, voice-over, ondertiteling, lokalisatie van grafisch materiaal, animaties en video’s.

Grafische vormgeving (dtp)

Geen tijdrovend kopiëren en plakken meer, want wij verwerken uw bestanden rechtstreeks in het oorspronkelijke formaat.  Onze dtp’ers zorgen ervoor dat de lay-out van het vertaalde document perfect overeenstemt met het origineel.
Het eindresultaat is direct publiceerbaar en van professionele kwaliteit.

Download gratis uw e-book!

4 tips voor professionele vertalingen van hoge kwaliteit

U kent het vast wel: u leest iets en merkt direct dat het niet goed vertaald is. De oorspronkelijke boodschap komt niet goed over of gaat zelfs helemaal verloren door de slechte vertaling … Vertalen is veel meer dan gewoon woorden in een andere taal omzetten: het is een kunst waarvoor nauwkeurigheid en taalgevoel onontbeerlijk zijn. In ons e-book geven wij vier essentiële tips om van al uw professionele vertalingen een succes te maken.
Want vergeet niet dat zelfs kleine foutjes de geloofwaardigheid van uw onderneming kunnen aantasten.
Download daarom nu ons e-book!